рефератырефератырефератырефератырефератырефератырефератырефераты

рефераты, скачать реферат, современные рефераты, реферат на тему, рефераты бесплатно, банк рефератов, реферат культура, виды рефератов, бесплатные рефераты, экономический реферат

"САМЫЙ БОЛЬШОЙ БАНК РЕФЕРАТОВ"

Портал Рефератов

рефераты
рефераты
рефераты

Взятие Юпы - (шпаргалка)

Дата добавления: март 2006г.

    Взятие Юпы

Папирус Харрис 500; датируется тем же временем, что и “Обреченный царевич”, но время действия отнесено к царствованию Менхеперры, иначе Тутмоса III, величайшего завоевателя XVIII династии (XV в.  до н.  э. ). Начало текста сильно повреждено, однако ясно, что герой сказки Джехути заманил правителя Юпы в свой стан и захватил его. Взятие города Юпы осуществляется хитростью, напоминающей предание о троянском коне. Перевод сделан с той же иероглифической транскрипции А.  Гардинера. Примечания:

Нумерация строк в переводе соответствует египетскому тексту. Многоточием в прямых скобках обозначены пропущенные места, текст которых разрушен или не поддается расшифровке.

    1. 1

[.... ] сто двадцать сирийских воинов [.... ] как и корзины [.... ] 1. 2

    для Джехути [.... ]
    1. 3

войско фараона,  — да будет он жив, невредим и здрав! [.... ] их лица [.... ] И через час они были пьяны. Джехути сказал правителю Юпы [.... ] 1. 4

[.... ] с моей женой и детьми в твой город. Пусть войдут с ними вместе сирийские 1. 5

воины и кони, и пусть дадут им есть, или же пусть один апр сопровождает 1. 6

    [.... ] каждого из них. И дали им кров и пищу.
    1. 7

[.... ] царь Менхеперра,  — да будет он жив, невредим и здрав! Пришли доложить об этом Джехути. 1. 8

Враг из Юпы сказал Джехути: “Мое желание — взглянуть на великую палицу царя Менхеперры1,  — да будет он жив, невредим и здрав!  — 1. 9

имя которой — [.... ] Прекрасная. Клянусь душой царя Менхеперры,  — да будет он жив, невредим и здрав!  — она твоя сегодня в твоих руках [............. 1. 10

.... ] принеси ее мне”. И вот как поступил Джехути: он принес палицу царя Менхеперры 1. 11

[.... ] в его одежде. Встал Джехути перед врагом из Юпы и сказал: “Взгляни на меня, враг из 1. 12

Юпы! Вот палица царя Менхеперры,  — да будет он жив, невредим и здрав!  — грозного льва, сына богини Сахмет, Амон наделил его 1. 13

своею силой”. И поднял он руку и нанес удар в висок врагу из Юны. И враг из Юпы упал [........................... 2. 1

.... ] перед ним. Джехути приказал надеть на него ярмо и связать кожаным ремнем 2. 2

    [.... ] поверженного врага из
    2. 3

Юпы. И привязали к его ногам медный груз весом в четыре немсета. И Джехути приказал 2. 4

доставить двести корзин, которые загодя повелел сплести, и приказал спрятать в них двести воинов. 2. 5

И вот полны руки воинов веревками и ярмами, и опечатаны корзины 2. 6

    печатью. И дали людям в корзинах также их сандалии
    2. 7

и оружие [.... ] И отрядили отборных воинов — всего пятьсот человек — нести корзины. 2. 8

    И сказали им: “Когда войдете в
    2. 9

город, откройте корзины, выпустите товарищей своих. И вы захватите всякого человека в городе и свяжете его 2. 10

    без промедления”. И вышли сказать возничему врага из Юпы:
    2. 11

“Твой господин говорит: “Иди скажи своей госпоже: “Ликуй! Бог Сутех отдал нам в руки Джехути, жену его и детей его! 2. 12

Лик мой отнял у них свободу”. Так скажи ей про эти двести корзин, полных людьми, 2. 13

веревками и ярмами”. И возничий отправился впереди отряда, чтобы порадовать сердце своей госпожи, 2. 14

сказав: “Мы захватили Джехути! И открыли врата города перед отрядом Джехути, 3. 1

    и воины вступили в город. Они
    3. 2
    выпустили своих товарищей и захватили
    3. 3
    город,  — юных и возмужалых,  — и наложили
    3. 4
    на всех узы и ярма без промедления. Так могучая длань
    3. 5

фараона,  — да будет он жив, невредим и здрав!  — захватила вражеский город. 3. 6

    А Джехути лег спать, отписавши сперва в Египет
    3. 7

царю Менхеперре,  — да будет он жив, невредим и здрав!  — своему владыке: 3. 8

“Да возликует сердце твое — отдал в твои руки Амон, твой благой отец, врага 3. 9

    из Юпы, и всех его людей, и город его.
    3. 10
    Присылай за пленными
    3. 11

и добычею, и да наполнишь ты дом отца твоего Амона-Ра, царя богов, 3. 12

    рабами и рабынями. И да будут они повержены под стопы твои
    3. 13
    навеки ! ” (Колофон. ) Доведено сие прекрасно до конца
    3. 14

ради души искусного своими пальцами войскового писца [.... ]

    Использованная литература

“Повесть Петеисе III”, Древнеегипетская проза. Перевод с древнеегипетского, вступительная, статья и комментарии М.  А.  Коростовцева. Тексты подготовлены К.  Н.  Жуковской. “Художественная литература”, М. , 1978 г.

рефераты
РЕФЕРАТЫ © 2010